V
主页
2024CATTI考前训练答疑 2.笔记记不下来,开不了口
发布人
2024 CATTI考前训练答疑 2.笔记记不下来,开不了口 CATTI口译6人小班课,参见 新浪微博@孔令金同声传译,置顶微博。https://weibo.com/lingjininterpreting
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
口译现场翻错了怎么办?
浅谈小语种就业和薪资状况(上)
2024年CATTI考试时间及备考策略
不同类型客户是如何挑选口译员的
口译自我训练 (学习计划 下 在职篇)
口译员的健康问题
自由职业口译 只说缺点
孔令金(同声传译员、翻译系教授)UP主自我介绍
翻译考研可以二战吗?
口译训练的几个误区(基本功、训练过程、材料选择)
口译学校选择和国别差异
后疫情时代全职翻译岗位
口译训练交传篇 (听力、口语)
翻硕复试最后一周准备策略
什么类型的客户容易拖欠翻译费?
浅谈小语种就业和薪资状况(下)
口译训练中的最近发展区
如何进入口译行业 下(自由职业)
为什么不可以一个人做同传?
中年职场危机对口译员的影响
翻硕保研、推免,是选择专业高翻学院还是排名更好的985,211?
自由职业译员要成立公司吗?如何控制风险?
浅谈人工智能技术对中国翻译市场的影响
译员投简历没人理?合作不可持续?听听机构客户怎么说
自由职业口译报价策略
CATTI口译考试的难度分布和应对策略
翻译专业第一份全职工作,工资比较低,应该立刻辞职吗?
一个勤劳致富的案例
CATTI三级口译实务解题示范-中到英(上)
父亲节和太太一起健身,汗水换健康。没有太太支持我不可能减重32斤。[玫瑰]
如何应对口译工作中的压力?
我对口译教学的理解
现在是从事兼职、自由职业口译的好时机吗?
口译训练强度和光电效应
2024翻硕复试策略
浅谈医学口译职业发展前景
翻硕复试考什么,难点在哪里?如何准备?
后疫情时代的口译市场
2024 CATTI考前训练答疑 1.为什么听不懂
专业口译员如何做译前准备