V
主页
专业口译员如何做译前准备
发布人
专业口译员如何做译前准备 CATTI口译小班课(一月寒假班):新浪微博@孔令金同声传译
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
高翻学院的毕业生都去哪里工作了
为什么不可以一个人做同传?
口译员的健康问题
普通翻硕毕业找工作一定没机会吗?
浅谈小语种就业和薪资状况(上)
口译现场翻错了怎么办?
翻硕复试最后一周准备策略
翻硕保研、推免,是选择专业高翻学院还是排名更好的985,211?
口译过程中有哪些压力?
如何进入口译行业 上(全职岗位)
后疫情时代的口译市场
浅谈小语种就业和薪资状况(下)
CATTI三级口译实务解题示范-中到英(上)
现在是从事兼职、自由职业口译的好时机吗?
2021年CATTI口译考试通过率分析(上半年)
浅谈英语、翻译专业就业新情况
口译训练强度和光电效应
“增援未来·口译奖学金”计划 (Project:Reinforcing the future. RTF.)
孔令金(同声传译员、翻译系教授)UP主自我介绍
什么基础可以学口译?如何走出第一步?
浅谈医学口译职业发展前景
一个勤劳致富的案例
翻硕复试结果不理想怎么办?
CATTI考试的几点改进建议
专业翻译协会和入会标准
口译训练中的最近发展区
2024年CATTI考试时间及备考策略
学口译是必须要考研究生吗?
考上高翻学院之后怎么办?(从学习到实习)
网络翻硕复试要注意什么?
后疫情时代全职翻译岗位
口译学校选择和国别差异
2024翻硕复试策略
口译训练交传篇 (口译笔记)
自由职业口译报价策略
不同类型客户是如何挑选口译员的
什么类型的客户容易拖欠翻译费?
浅谈口译工作推荐
自由职业口译员的会议来源
口译训练需要精听还是泛听?