V
主页
[尼夫赫语]蜜雪冰城主题曲 - 庙街分店
发布人
一年以后终于查字典找到了尼夫赫语对应的歌词 演唱:Chukchiman
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
[楚科奇语]蜜雪冰城主题曲
[尼夫赫族]尼夫赫口弦(簧)
[薩哈林(庫頁)島原住民]Nivkh(尼夫赫)和Nanai(那乃.赫哲.通古斯)原住民服裝
[尼夫赫族音樂]Bride song
[鄂伦春语]歌唱青松 - 关金芳
[赫哲语]稠李(Сенкурэ) - Нани合唱团
1997年CCTV1看蜜雪冰城动画城
[薩哈林(庫頁)島原住民]Nivkh(尼夫赫人)鼓槌舞
[哈萨克民歌]有鹿的地方 - Sazgen Sazy
[鄂温克语]东泉(鄂汉意译) - 其其格玛
[布里亚特音乐] Түрүүшийн дуран(初恋) - Айдын Монгуш(图瓦)
[鄂温克语]Turuyal 鹤 (鄂汉双语字幕)
[雅庫特語]Kyndykan - KitJah feat MOSKILA
[雅库特音乐]Tundra 苔原之歌 - 吴米拉
[查坦民歌]萨马加尔泰 Самгалдай - 敖琪格日勒 Ч.Очгэрэл
[卫拉特民歌]Нугар шувуу(奴噶尔鸟)
[布里亚特语]我的布里亚特(Минии Буряад) - 其其格玛
[卫拉特民歌] 奴噶尔鸟 - 贺西格扎雅
[愛斯基摩-阿留申語系]中阿拉斯加尤皮克語(Numbers, Phrases & Sample Text)
[外东北民族服饰]Udege(通古斯)Nanai(通古斯)Nivkh(尼夫赫)
[楚科奇-勘察加語系]科里亚克語(楚科奇)
[通古斯語]埃文語數詞、短語及例文
[科里亚克文化]Хололо节 (Hololo 1984)
[布里亞特語]布里亞特語數詞、問候、例句
[楚科奇語] DESPACITO - Malmaleta (version CHUKCHEE_CHUKCHI) - Helen Kul`u
[布里亚特民歌]Zayan Navaa 扎彦纳瓦 - 巴达玛罕达
[朝鮮兒歌]呐恁申美誠咦哒 申美誠
[蒙古民歌]Алсын Газрын Зэрэглээ 海市蜃楼 - А.Нэргүй / Ч.Бадамханд
[布里亚特音乐]骏马归来(Ерэхээ Яагааш) - 道恩德格斯仁
[雅库特语]Айыы оҕото (上帝的孩子) - Kyunney
[尤卡吉尔语] Мэт эмэй(我的母亲) - Ирина Дускулова(Yukaghir)
[达尔扈特民歌]Элстэйн Ганга Л Нутаг(故鄉的沙谷) - Б.Дариймаа
[楚科奇语]Кынильэткин грэп 摇篮曲 (楚汉双语)— Ergyron
蜜雪冰城新品芝士奶盖富桂茶
[布里亚特音乐](桦树林) Хуhан тужа - Оюна Баирова & Алтана Ринчинова
[愛斯基摩-阿留申語系] 因紐特語(Numbers, Greetings, & Dialogues)
[通古斯语]通古斯諸語發展過程
[布里亚特音乐]色楞格 - 道恩德格斯仁
[布里亚特音乐]骏马归来 Ерэхээ Яагааш -Жаргал Жалсанов
[布里亚特音乐] Aav eejiin surgaali 父母的教诲 - 萨仁图雅/奥隆霍乐团