V
主页
【Es klappert der Huf am Stege】桥面上马蹄阵阵
发布人
文本 汉斯-里德尔 音乐:罗伯特-戈兹,1920 年 选自德国青年杂志《Jugendland》——Volksliederarchiv 月を奪う pixiv ID: 112722217 Member: 有樹ようむ
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
Es klappert der Huf am Stege[马蹄声在桥上响起][德国雇佣兵之歌][+英语歌词]
【Nach Ostland zu Fahren】奔赴东方去
【赛马娘】[日常熟肉] 目白高峰生日对话 露娜:我想好好说话 高峰:不许好好说话
马蹄声在桥上响起 (Karl Sternau 直播演唱 20230722)
进来挨老登打
【Lied eines Tambours】一个鼓手的歌——德国一战反战歌曲
【赛马娘狸动画】家里安排的相亲对象 大家看看怎么样
【Nach Nordland】前往北地
【Es ging ein Landsknecht über Feld】一位雇佣兵穿越田野
【Die Feder am Sturmhut】头盔上的羽毛
【德国/自由军团】进攻,自由军团-Da stürmt das Freiheitskorps
【Vom Barette schwankt die Feder】贝雷帽上的羽毛在摇曳
【Es schlägt ein fremder Fink im Land】异乡鸟在这片土地上扇动翅膀
【Alte Kameraden】老战友进行曲
【Zu Ende ist das frohe Wandern】快乐的旅程结束了
【Erschlagen】亡者
【Trum, trum, terum tum tum】咚,咚,这军鼓奏
神圣罗马帝国“国土仆从”雇佣军战歌《我们亲爱的女士》(德英双语字幕版)
【Ritt am Morgen】骑行于清晨
【Das Leben ist ein Würfelspiel 】人生就是场色子游戏——神罗雇佣兵歌曲
【Das Feld ist nass】田野已浸润
【Der Tod in Flandern】弗兰德的死神——神罗雇佣兵歌曲
【Ich hatt' einen Kameraden】我曾经有位好战友
【Weit lasst die Fahnen wehen】让这旗帜高高飘扬
【Das Heckerlied】海克尔之歌
【Ein Landsknecht bin ich von Natur】我是个天生的雇佣兵
【Wenn die bunten Fahnen wehen】当五彩的旗帜飞扬
【Die Speere empor】举起长矛
【Über die Heide wehen die Fahnen】荒蛮的大地上旗帜飘扬
【芬兰军歌】工兵之歌-Pioneerit taistelulaulu
【Jörg von Frundsberg führt uns an】约尔格·冯·弗伦斯贝格率领着我们
【Wir Traben, Wir Traben ins Roten Turnei】我们奔向腥红的竞赛
【Wir sind des Geyers schwarzer Haufen】我们是盖叶的黑色部队(稀有民谣版)