V
主页
Schwarzbraun ist die Haselnuss [Heino LIVE Berlin, 09.09.2013]
发布人
https://youtu.be/lYVbd2KJ2z0 这首歌叫《Schwarzbraun ist die Haselnuss》,意思是“黑棕色是榛子”。它是一首德国民歌,最早出现在16世纪,有许多不同的歌词和曲调版本。这首歌被用作德国军队的行军歌,从第一次世界大战到第二次世界大战都有使用。这首歌描述了一个黑棕色头发的男孩对一个同样黑棕色头发的女孩的爱情,他们虽然没有钱财,但是很快乐。这首歌的歌词充满了活泼和幽默的气氛。
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
我们是盖耶的黑色军团 (Karl Sternau 直播演唱 20230722)
麦肯齐·邓恩 vs. Katherine Roy
Nachts steht Hunger [Sung by Der Michel]
Schwarzbraun ist die Haselnuss [German folk song]
饥饿在夜晚的梦中 (Karl Sternau 直播演唱 20230708)
Die Toten erwachen [sung by Gesche]
Nachts steht Hunger [钢琴演奏]
Freikorps Voran! [钢琴演奏]
Ich hab die Nacht geträumet [sung by Gesche]
Wir sind des Geyers schwarzer Haufen - Heino 1974
Nachts steht Hunger [钢琴演奏]
Wir sind des Geyers schwarzer Haufen [sung by Heino - 4 Strophen]
Lied eines Tamburs / Das tote Heer [sung by Karl Sternau]
清晨的骑行 [吉他弹唱 by Karl Sternau]
何处是路的尽头 (Karl Sternau 直播演唱 20231216)
Westerwaldlied [sung by Heino]
Schwarz Braun ist die Haselnuss [sung by Karl Sternau]
Die Grenzwacht hielt im Osten [Karl Live Recording]
Invicta FC3: 米歇尔·沃特森 vs 蕾西·沙克曼 - 空辣的Invicta原子量级首秀
Die Toten erwachen [Freigeisterbund version]
Wo Alle Straßen Enden [Best Remastered Version]
Freikorps Voran! [sung by Karl Sternau]
Freikorps voran [Freigeisterbund version]
万岁, 自由的乌克兰! (Long live, free Ukraine!) [Karl & Gesche German Version]
Where all the roads have ended [英文版 sung by Karl Sternau]
Feindwärts knattert die Fahne [sung by Gesche]
孤独的哨卫 [战地音效版本]
Wir zogen in das Feld [Botho Lucas Chor Version]
Freikorps voran [sung by Michel - 2023 Version]
Freikorps voran [sung by Der Michel & Der Klaviarchist]
Wir sind des Geyers schwarzer Haufen [Botho Lukas Chor Version]
Flandern in Not [sung by Frank Rennicke & Jugendchor]
Die Grenzwacht hielt im Osten [sung by Gesche]
Die Grenzwacht hielt im Osten [sung by Michel - piano by Karl]
Wo Alle Straßen Enden [sung by DK in English]
孤独的哨卫 [Fast Version sung by Karl Sternau]
我们是盖耶的黑色军团 (Karl Sternau 直播演唱 20231216)
Ich habdie Nacht geträumet [钢琴演奏]
Wir sind des Geyers schwarzer Haufen [Alle 13 Strophen Bauernkriegslied Version]
森林兄弟之歌(Metsavendade laul) [Gesche Version]