V
主页
京东 11.11 红包
翻译翻译什么是“打铁还需自身硬”
发布人
以“打铁还需自身硬”为例,将DeepL的译文以及不同时期的人工翻译版本进行对比,结合案例讲述人工翻译的优势。
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
AI 潮起,翻译何为-徐彬
广外本地化课程简介
1.2 计量文体学
MTPE的总结
能源科技翻译的示例
用ChatPDF提取术语
5.在线文献检索工具1
2.4 LDA数据如何实操
LanguageX:一款超好用的AI辅助翻译工具
翻译师生亟需的数字素养
3.1 计量文体学实操(2)
Transmate零基础教程:如何进行双语语料对齐
《中国科技翻译》的稿件要求及稿约
翻译必备的术语库推荐
1. 人工智能对语言服务产业的影响
翻译过程中如何变通?
什么是搜商
翻译实践可以使用哪些语料库
黄友义 致辞
译协的工作
本地化译员需要学习哪些软件?
1. 口译学习听力方法(1)
《中国科技翻译》的创办与征稿要求
语料对齐、转换及检索操作演示
翻译能力构成
1.2 口译学习记忆方法
ChatGPT 等 AI 技术在翻译管理平台中的应用-陈件
王华树博士:翻译技术的DIKW
集词典、习语、百科搜索于一体的多功能在线词典-The Free Dictionary
2024机器翻译的背景介绍
大模型技术对翻译来说是福还是祸?
翻译能力构成
字幕翻译注意事项
人工翻译的理解原文优势
Transmate零基础教程:如何创建翻译项目,添加翻译记忆库和术语库
人工翻译的文采修辞优势
王华树博士:翻译知识体系的构建模型
如何借助翻译搜索找到恰当的表达?
翻译技术与学习示范(1)
翻译人才培养面临的挑战