V
主页
黑皮肤姑娘(捷克语)
发布人
https://youtu.be/-r63hq3vies Smuglyanka – Смуглянка (Czech Version) Hermos Flutter 2023年8月4日 Thanks to HlíNa for providing the lyrics. NOTE: I do not own anything except my channel logo in this video, all belong to the respected owners. Performed by: Pavel Liška & Sbor Lubomíra Pánka Audio source: https://youtu.be/W3M6waOCvJc "Smuglyanka", "Smuglianka", or "Smugljanka" (Russian: Смуглянка "the dark girl", from смуглый "dark, swarthy"; also Смуглянка-Молдаванка, romanized: Smugljanka-Moldovanka "the dark Moldovan girl" (swarthy)) is a Russian song written in 1940 by Yakov Shvedov (lyrics) and Anatoliy Grigorevich Novikov (music). It was commissioned by the Kiev Military District's political office for the District Song and Dance Ensemble, as part of a suite in honour of Grigory Kotovsky, leader of two Moldovan rebellions in Bessarabia Governorate against the Russian Empire in 1905 and 1915. It is written in the style of a Moldovan folk song. The song was intended to glorify the female partisans of the Russian Civil War. The lyrics tell how the singer met a pretty girl gathering grapes and tried to seduce her, but how the girl turns out to be a partisan and convinces him to join the partisans as well. —— Jednou v létě na úsvitě pohleděl jsem vedle sad, Smědolící krasavici vidím česat vinohrad. Červenám se v lednu zase do řeči se skusím dát, Pojďme spolu k říčce východ slunce uvítat. Kadeřavý a zelenavý javor stál, láskou žhavý jak blázen pravý hod se zál. Zelenavý a kadeřavý ten javor vlaký tu stál! (x2) Červenám se v lednu zase do řeči se skusím dát, Pojďme spolu k říčce východ slunce uvítat. Kadeřavý a zelenavý javor stál, láskou žhavý jak blázen pravý hod se zál. Zelenavý a kadeřavý ten javor vlaký tu stál! (x2)
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
越南-老挝友谊歌曲一小时
八月十九日(越南革命歌曲)
胜利日(摩尔多瓦语/罗马尼亚语)
歌唱五月一日(捷克斯洛伐克共产主义歌曲)
我是革命者(阿尔巴尼亚少先队歌曲)
音乐家们(1983亚历山德罗夫红旗歌舞团演唱)
哦,宽广的第聂伯河(1960乌克兰基辅军区歌舞团演唱)
华沙曲(斯洛伐克语)
雷锋音乐一小时
厄瓜多尔共产主义金属音乐一小时
光荣啊!胜利之日(1980乌克兰“彩虹”儿童歌舞团演唱)
1980乌克兰罗夫诺州杜布诺五一劳动节
为和平而斗争(保加利亚共产主义歌曲)
[苏联乌克兰唱片] 利沃夫市“Dudarik”男孩合唱团(1976)
卡尔·马克思(德国共产主义歌曲)
1971乌克兰第聂伯罗州若夫季沃迪市五一劳动节
布列斯特英雄之歌(苏联歌曲,爱德华·希尔演唱)
我为你歌唱,党(罗马尼亚共产主义歌曲)
战争的玫瑰(菲律宾社会主义情歌)
百万臂膀(捷克斯洛伐克共产主义歌曲)
总工会进行曲(比利时社会主义歌曲)[弗拉芒语]
1972乌克兰哈尔科夫五一劳动节
苏维埃拉脱维亚音乐一小时(斯大林时期1940-1953)
明天(以色列歌曲)
1958乌克兰斯坦尼斯拉夫(伊万诺-弗兰科夫斯克)五一劳动节
“南非”的意思是“反击”(美国共产主义歌曲)
你好,加加林少校(捷克斯洛伐克歌曲)
智利共产主义金属音乐一小时
苏联少先队员之歌(苏维埃爱沙尼亚歌曲)
东德电台计划记录 1989年11月10日 12:53-13:27
和平之歌(波兰社会主义歌曲)
亚速海游击队(1953苏维埃爱沙尼亚歌曲)
苏联古典音乐一小时 - 十月革命
我们的幸福(苏维埃乌德穆尔特共产主义歌曲)
阿根廷共产主义金属音乐一小时
传教士与奴隶(美国共产主义歌曲)
顽强的精神(菲律宾革命歌曲)
解救路易斯·科瓦兰(东德歌曲,恩斯特·布施演唱)
共产国际的召唤/共产国际之歌(希腊语)
你们已英勇牺牲(芬兰语)