V
主页
【中俄字幕】菲利普·基尔科洛夫:《我不遗憾》(Мне не жаль)(一曲两唱--2)
发布人
此为这首歌的原唱。 菲利普·基尔科洛夫:俄罗斯知名歌手,创作并演唱多首经典歌曲。喜欢他的多首歌曲。 普加乔娃的前夫。 有人认为,他的《有些遗憾》《我不再遗憾》是因普加乔娃而作。 另一个版本见上人视频。
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
【中俄字幕】一首轻缓的小情歌:《你的声音》(Твой голос)
【中俄字幕】甜蜜对唱:《最后一次》(В последний раз)
【中俄字幕】高燃新战歌:敌人忘记了斯大林格勒/为了顿巴斯,为了俄罗斯/За Россию
【中俄字幕】我不惋惜,曾经的结束/苏联电影《帝国的皇冠 》插曲/俄剧/Верба-Вербочка
【中俄字幕】不要如此忧伤,仿佛不苟言笑的公主/苏联电影《上岸休假》剪辑/Царевна-Несмеяна
【中俄字幕】深情一曲《呼唤》(《Позови》)
【中俄字幕】“叶二” 玛丽娜·亚历山德罗娃 在俄剧《天生明星》中一首歌《下雪了》(А снег идёт-Ирина Сурина)
【中俄字幕】我希望,今夜你梦见那场温暖的春雨/苏联电影《前夜》/Дождь
【中俄字幕】Rauf & Faik 现场演唱《童年》(Детство)
【中俄字幕】对唱:《我闭上眼睛》(Стас Пьеха & Лайма Вайкуле:《Я закрываю глаза》)
【中俄字幕】俄罗斯电影界最美丽的一对(曾经)+经典老歌《亲爱的》(Любимая Моя )(《我们来自未来》2)
「中俄字幕」“天竺葵”飞向敌人,飞翔如鸟/ Герани
【中俄字幕】菲利普•基尔科洛夫&阿拉•普加乔娃:《妈妈轻声对我说》(Мне мама тихо говорила)
【中俄字幕】一首舒缓的小情歌:《莫回首》(Не гляди назад)
【中俄字幕】尤里·沙图诺夫:《白玫瑰》(Юрий Шатунов :《Белые розы》)
【中俄字幕】“ 我拿下了马里乌波尔”- 致牺牲战士之歌/Напиши, что я взял Мариуполь
【中俄字幕】俄语版《像雾像雨又像风》--《偷来的幸福》(Александр Ломинский - Украденное счастье)
【中俄字幕】你和我 ,烛光,柔情,鲜花/俄剧《安娜侦探》/Ты и я / Старый Примус
【中俄字幕】娜塔莉1996年金曲《雪玫瑰》/Натали - Снежная Роза
【中俄字幕】尤里·沙图诺夫:《童年》(Юрий Шатунов :《Детство》)
【中俄字幕】干杯,为俄罗斯人民, 为英勇舰队/苏联电影《解放》/“反革命”组合/За Русский народ
【中俄字幕】为什么在这世界上有单相思 - 苏联电影《滨河街之春》歌曲《春天何时来》(Когда весна придёт)
【中俄字幕】啊,我多想活着,但今夜我离开/俄罗斯电影《顿巴斯 · 边界》
【中俄字幕】俄剧版《古惑仔》剪辑/奇异的严寒,将我的不幸一扫而空/Мороз /Subbota
【中俄字幕】深情对唱:《当你将我忘记》(《Когда забудешь ты меня》)
【中俄字幕】乌拉,海军陆战队;前进,海军陆战队/Морская пехота,вперёд/ Анатолий Корж
【中俄字幕】如果爱情突然降临《十八岁 》- 俄罗斯电影《新娘》(Восемнадцать лет - Белый День)
【中俄字幕】是否知道,如果没有普京将会怎样/我们的普京/Наш Путин
【中俄字幕】《普京和斯大林格勒在我们身后》(За нами Путин и Сталинград)(《天空》2021)
【中俄字幕】秋语之声远去,窗外只有白雪纷飞/俄罗斯电影《超越边缘》/Снег за окном
【中俄字幕】《愚蠢的雪花》,城市已厌倦寒风与暴雪 /尤里·沙图诺夫/Глупые Снежинки-Юрий Шатунов
【中俄字幕】前进,俄罗斯,我们没有退路,我们与你同一命运/ Вперёд,великая страна
【中俄字幕】燃,俄罗斯人来了/俄乌战争纪录片剪辑/Русские идут
【中俄字幕】Rauf & Faik:《摇篮曲》(Колыбельная)(字幕重制)
【中俄字幕】书中尽是岁月细叶,你在其中尽情旋舞/苏联电影《初恋》/屠格涅夫
【中俄字幕】激昂新战歌:为了胜利,为了俄罗斯,为了顿巴斯/За Победу, за Россию, за Донбасс
【中俄字幕】俄罗斯流行音乐天后阿拉•普加乔娃:《让我随你而去》(Позови меня с собой)
【中俄字幕】俄剧版《古惑仔》:剧火,争议大/插曲:灰色之夜/Слово пацана. кровь на асфальте
【中俄字幕】苏联电影《姑娘们》插曲《老枫树》之轻慢对唱(Старый клён - Девчата)
【中俄字幕】兄弟们,继续干/Работайте, братья/С.В.О.Й