V
主页
京东 11.11 红包
【西语歌曲】《露西亚》--西班牙诗歌与音乐的完美融合| David Bisbal & Rosario Flores| 中西字幕
发布人
https://www.youtube.com/watch?v=IoZUSHyI1KA 原唱/词曲:Joan Manuel Serrat Teresa 歌手:David Bisbal & Rosario Flores 译制/b站:玛丽莲小玉玉 《露西亚》的原唱及词曲作者Joan Manuel Serrat Teresa(1943·12·27 )是一位西班牙音乐家、歌手和作曲家。他被认为是西班牙语和加泰罗尼亚语中现代流行音乐最重要的人物之一,其抒情风格受到马里奥·贝内代蒂、安东尼奥·马查多、米格尔·埃尔南德斯、拉斐尔·阿尔贝蒂、费德里科·加西亚·洛尔卡、巴勃罗·聂鲁达和莱昂·费利佩等其他诗人的影响。而大卫与罗莎合作的这一版《露西亚》也将这首歌的词曲特色演绎得淋漓尽致。 《露西亚》 “Lusía" 放飞这支歌 Vuela esta canción 为了你,我的露西亚 Para ti, Lucía 最美的爱情故事 La más bella historia de amor 我拥有过也会再次拥有 Que tuve y tendré 这是一封情书 Es una carta de amor 它随风飘逝 Que se lleva el viento 镌刻在我的声音里 Pintado en mi voz 不知去哪里 A ninguna parte 不知寄给谁 A ningún buzón 没有什么事物 No hay nada más bello 比从未拥有更加美丽 Que lo que nunca he tenido 没有什么人儿 Nada más amado 比已然失去更加珍贵 Que lo que perdí 原谅我 Perdóname si 如果在黑色的沙滩上 Hoy busco en la arena 我寻找一轮满月 Una luna llena 它那惨白的月光把大海划破 Que arañaba el mar 假如我是一只流浪的飞鸟 Si alguna vez fui un ave de paso 那是因为我忘记停歇在你的怀抱 Lo olvidé pa' anidar en tus brazos 假如我曾有过美丽与善良 Si alguna vez fui bello y fui bueno 那是因为我的头倚靠着你的脖颈与胸膛 Fue enreda'o en tu cuello y tus senos 假如在爱情中我拥有了理智的头脑 Si alguna vez fui sabio en amores 那是因为你歌唱的双唇将我教导 Lo aprendí de tus labios cantores 假如我曾爱过 Si alguna vez amé 假如有一天 Si, algún día, 在爱情之后我懂得了爱 después de amar, amé 那是因为你,露西亚 Fue por tu amor, Lucía 露西亚 Lucía 你的回忆啊 Tus recuerdos son 每一天都更加甜蜜 Cada día más dulces 遗忘只带走了一半的记忆 El olvido sólo se llevó la mitad 而你的影子 Y tu sombra, aún 依然蜷缩在我的床上 Se acuesta en mi cama 与黑暗一道 Con la oscuridad 躺在我的枕头边 Entre mi almohada 刺进我的孤寂中 Y mi soledad 没有什么事物 No hay nada más bello 比从未拥有更加美丽 Que lo que nunca he tenido 没有什么人儿 Nada más amado 比已然失去更加珍贵 Que lo que perdí 原谅我 Perdóname si 如果在黑色的沙滩上 Hoy busco en la arena 我寻找一轮满月 Una luna llena 它惨白的月光把大海划破 Que arañaba el mar 假如我曾爱过 Si alguna vez amé 假如有一天 Si, algún día, 在爱情之后我懂得了爱 después de amar, amé 那是因为你,露西亚 Fue por tu amor, Lucía 露西亚 Lucía
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
【西语歌曲】2018年哥伦比亚儿童好声音冠军Juanse Laverde的精彩表演《我不会放弃》| 中西字幕
【西语诗歌】“我是古典的还是浪漫的?”-《肖像》|安东尼奥·马查多|中西双语
【西语诗歌】《于是你出现了》| 卡乔·卡斯塔尼亚| 中西双语
【西语诗歌】《感谢妈妈,谢谢你所没有给我的》| 豪尔赫·洛萨诺| 中西双语
【西语诗歌·父亲节特辑】《致我的老伙计》| 理查德·冯特| 中西双语
【西语诗歌】《如果我知道》-加西亚·马尔克斯 (中西字幕)
【双语字幕】经典荷兰情歌《旅途/Onderweg 》,绝美女声土耳其语吟唱版
【中荷双语】90年代荷兰书生气质偶像家喻户晓的歌曲《这一夜》(Het is een nacht)
【中荷双语】万人合唱!荷兰歌王Jeroen极具表现力的封神现场--《但愿时光倒流》
【西语诗歌】《我等你》| 马里奥·贝内德蒂| 中西双语
【西语诗歌】“到那时,我的老姑娘,你可以对我背过身去了”--《当我们老了》| Alberto Bourdon| 中西双语
【西语诗歌】《我愿独自在南方》| 路易斯·塞尔努达| 中西双语
【西语诗歌】《美人》| 巴勃罗·聂鲁达| 中西双语
【西语诗歌】《雨》|费德里科·加西亚·洛尔迦| 中西双语
【西语诗歌】《不要哭》| 罗伯特·穆索| 中西双语
【西语诗歌】马里奥·贝内德蒂亲自朗诵《孤独》| 中西双语
【西语诗歌】《恋歌》|何塞·安赫尔·布恩萨|中西双语
西班牙语||“这旋律简直比5:20AM还上头!”〖Estás Tú〗
【中英双语】荷兰乐坛气氛组:歌唱了一半,发条朋友圈吧!| Love you more| Racoon
【西语诗歌】“我永远地向你道别,尽管我要用余下的一生思念你”--《绝望之诗》| 中西双语
【西语诗歌】“即使寒冷灼烧,即使恐惧撕咬,即使太阳躲藏,即使风声沉默”--《你不要放弃》| 马里奥·贝内德蒂| 中西双语
【西语诗歌】《我很悲伤,我的眼睛不哭》(版本二)| 胡安·拉蒙·希梅内斯| 中西双语
【西语诗歌】《遗忘》| 何塞·安赫尔·布埃萨| 中西双语
【西语诗歌】《恋歌》(版本2)| 何塞·安赫尔·布恩萨| 中西双语
【西语诗歌】“我很悲伤,但我的眼睛不哭”| 胡安·拉蒙·希梅内斯| 中西字幕
【西语诗歌】《你说你活过》-José Ángel Buesa (中西字幕)
【西语诗歌】《如果我能重新活一次》| 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯| 中西字幕
【西语诗歌】“薄暮在你眼睛更深的地方燃烧”--《我记得你去年秋日的模样》|巴勃罗·聂鲁达|中西双语
【中荷双语】荷兰好声音导师 Marco写给妈妈温情至极的歌-《她/Zij》
【西语诗歌】《被遗弃的教堂-大战歌谣》|费德里科·加西亚·洛尔迦|中西双语
【西语诗歌】 (关于放弃的诗篇)
【西语诗歌】《今夜我能写下最绝望的诗篇》(版本二)|巴勃罗·聂鲁达|中西双语
【西语文学】《银儿与我3-欢乐》|胡安·拉蒙·希梅内斯|中西双语
【看剧学西语】罗斯喜当爹| 老友记西语版| 英西字幕| 带注解
【西语诗歌】《春歌》| 费德里科·加西亚·洛尔迦| 中西双语
【西语诗歌】“爱太短,而遗忘太长”-《今夜我能写下最悲伤的诗句》| 巴勃罗·聂鲁达| 中西双语
【西语诗歌】《黄昏之诗》| 何塞.安赫尔.布恩萨| 中西双语
【西语诗歌】诗人影像:墨西哥最具诗意的声音-希梅·斯宾内斯| 中西双语
西语《Domingo》:永远到不了的星期天
【西语诗歌】《我有一颗多余的心》| 米格尔·埃尔南德斯| 中西双语