V
主页
深度与广度平衡点
发布人
-
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
口译的本质
口译纠错能力
【CATTI|MTI】2024政府工作报告精讲8
什么是口译新人与老人的分水岭?松弛感
口译核心竞争力是什么?
口译是大脑派对
口译靠的是直觉
人工智能这么牛,翻译还有活路吗?有!
口译是肌肉记忆
[Speech Repository]双语口译练习材料/Basic/中英字幕/在布鲁塞尔的生活
学口译最大的问题是什么?
学员音色超过我了!
口译基础才是最重要的
【口译练习素材】论述性-无笔记交传|女权主义作家讨论法语语言平权
口译之苦
詹成教授|翻译学研究方法:如何做好学术研究?(1)
[Speech Repository]双语口译练习材料/Basic/中英字幕/晕屏症
口译之难在于共情
【CATTI|MTI】中国日报社热词红宝书带学DAY1
如何减轻口译焦虑?
口译考证为何这么难?
[Speech Repository]双语口译练习材料/Basic/中英字幕/可可
点评式口译教学
[Speech Repository]双语口译练习材料/Basic/中英字幕/英语学习
上外同传学姐干货|翻译入行&实践机会小Tips!
口译与烹饪相通之处就是色香味
独立开发AI口译练习软件kodee使用示范
日语CATTI日译中口译练习日本茶文化
【VLOG#86】同传译员工作的一天~
如何免费获得针对性反馈
大学生如何规划口译之旅
【口译练习素材】口译笔记法|介绍性语篇(有分段提示)|小米产品生态链 L’écosystème Xiaomi
口译劝退指南 | 口译人才会有的那些痛苦与奇葩经历
口译学习如何进入心流状态?
【口译练习素材】数字视译丨NDP en chiffres 巴黎圣母院相关数据
说人话、说明白每句话,译员做会的及格线
口译是能量传递
《翻译家为什么普遍长寿?》
口译要失业了?
【100个CATTI口译带练】Day36 中到英口译| 经济增长困境|译文及笔记讲解| 难度Advanced