V
主页
京东 11.11 红包
Brian James Baer: 散居社区中的翻译
发布人
这是 2021 年 CETRA 研究暑期学校客座教授系列讲座的第二讲,由布莱恩-詹姆斯-贝尔教授(肯特州立大学)主讲。 近年来,翻译研究开始研究传统民族主义框架之外的翻译,例如,关注非标准形式的语言、边境和城市中的语言、浪漫主义民族主义兴起之前的翻译,以及移民作家-译者的个人经历。然而,一个未被充分研究的领域仍然是散居社区的翻译实践。本文概述了将散居地作为翻译活动的一个独特场所进行理论研究的一些关键因素。对战时美国两个散居社区的合作研究的初步结果将为这一理论讨论提供支持。该研究的目的是探讨这两个社区的报纸在主流语言翻译和非主流语言翻译中的使用情况,突出共同点和不同点,以界定影响文本选择和翻译的各种社会文化因素。特别关注的是,翻译如何使这些社区在为英语受众构建自身形象时发挥一定程度的作用。 初步研究结果表明,散居地背景下的翻译是少数民族语言社区与大都市之间复杂而有争议的谈判场所。
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
Brian James Baer: 翻译能为全球性研究做些什么
Brian James Baer: 同性恋理论能为翻译研究做些什么?
(新鲜出炉)翻译研究女神仙 Mona Baker|在亚太翻译翻译峰会所做的主旨演讲
Lynne Bowker| 翻译技术与伦理
Brian James Baer: 翻译文本的文化工作
Translation & Gender
Kaisa Koskinen:关于翻译性
詹成教授|翻译学研究方法:如何做好学术研究?(1)
Translation Studies---A Brief History
Hanna Risku:分布式翻译
Kaisa Koskinen:翻译、情感劳动和粘性情感
翻译学博士究竟是干什么的?
The Skopos Theory
Hanna Risku: 重新思考翻译专业知识
关于MTI实践报告写作的常见问题(1)
Lynne Bowker|翻译技术和研究方法
Peter Newmark 纽马克谈翻译研究和翻译理论。(万众期待的纽马克本尊,他来了!!!)
翻译学研究主题介绍(3)翻译市场
Hanna Risku:从业人员和雇主对翻译专业知识的看法
当年申请翻译学PHD的「天崩开局」
詹成教授|翻译学研究方法:如何做好学术研究?(2)
Prof. Haidee Kotze: 口笔译中的语料库研究
Lynne Bowker | 翻译技术研究中的特权与边缘化
翻译研究Translation Studiesの前世今生
如何组织一篇翻译学博士论文? - Anthony Pym
The Translator’s Invisibility by Lawrence Venuti
Postcolonial Translation Theory
丹尼尔吉尔|口译中的认知负荷
翻译实践报告:词法、句法、语篇?退退退!
The Influence of Chomsky on Nida's Model of Translation
翻译实践报告怎么写?
当有人说:"我不懂为什么有人喜欢玩魂类游戏"
你不得不知道的翻译界大神:Cecilia Wadensjo
Translation; Instrument of Colonial Domination - Susan Bassnett Critique
PhD套辞阶段,然后判断TA“爱不爱你”?
詹成教授|口译研究的范式
苏珊-巴斯内特(Susan Bassnett)谈翻译: 布里斯托 2022 主旨演讲
Hanna Risku: 社会认知翻译研究
全网最强保姆级MTI翻译实践报告写作指导
DTI(翻译专博)到底值不值得读?