V
主页
京东 11.11 红包
苏珊-巴斯内特(Susan Bassnett)谈翻译: 布里斯托 2022 主旨演讲
发布人
蘇珊·埃德娜·巴斯奈特,FRSL(英語:Susan Edna Bassnett,1945年10月21日—),翻譯理論家和比較文學學者。 巴斯奈特曾在華威大學擔任副校長十年,並在華威大學翻譯與比較文化研究中心(2009年關閉)任教。 2016年前,巴斯奈特曾擔任格拉斯哥大學和沃里克大學的比較文學教授。
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
Translation; Instrument of Colonial Domination - Susan Bassnett Critique
Translation & Gender
The Problem of Equivalence in Translation
Prof. Haidee Kotze: 口笔译中的语料库研究
詹成教授|翻译学研究方法:如何做好学术研究?(1)
System Theories - The Polysystem Theory in Translation Studies
Interpreting for Access - Franz Pöchhacker 无障碍口译 - 弗朗茨-波赫哈克
Brian James Baer: 同性恋理论能为翻译研究做些什么?
Functional Theories of Translation
Gideon Toury: Descriptive Translation Studies (DTS)
Postcolonial Translation Theory
Translation & Cultural Issues
Translation And The Era Of Information Technology
Christiane Nord's Text Analysis
丹尼尔吉尔|同声传译的理论与实践
Lynne Bowker| 翻译技术与伦理
The Skopos Theory
詹成教授|翻译学研究方法:如何做好学术研究?(2)
Translation Theory Before the 20th Century
Postcolonial Translation Theory B
Kaisa Koskinen :实地考察方法和创造性
Kaisa Koskinen:翻译、情感劳动和粘性情感
如何组织一篇翻译学博士论文? - Anthony Pym
Lynne Bowker|翻译技术和多语言学术交流
Brian James Baer: 翻译能为全球性研究做些什么
Hanna Risku:从业人员和雇主对翻译专业知识的看法
Translation Studies---A Brief History
学术探讨——过往一百年的会议口译研究发展
Brian James Baer: 翻译文本的文化工作
Hanna Risku:分布式翻译
The Translator’s Invisibility by Lawrence Venuti
Hanna Risku: 社会认知翻译研究
安东尼皮姆|加强应急通信中的机器翻译
Brian James Baer: 散居社区中的翻译
詹成教授|口译研究的范式
任文老师对谈安东尼皮姆
Sandra Hale | 如何从菜鸟进化成如今口译研究的领军人物?
Lynne Bowker | 翻译技术研究中的特权与边缘化
Hanna Risku: 翻译研究中的实地研究
丹尼尔吉尔|口译中的认知负荷