V
主页
【俄罗斯文学bot】茨维塔耶娃《我喜欢,您不是为我所苦》
发布人
俄语诗歌朗诵:茨维塔耶娃《我喜欢,您不是为我所苦》,郑体武译。朗读:玛莎•玛特维伊楚克(Маша Матвейчук)。 在诗歌中,抒情女主人公“我”直抒对“您”的爱并不在乎,并高兴于二人皆不因对方的移情而痛苦,但诗句中又表达出另外一种完全相反的含义:“我”很痛苦,很想和“您”一起度过生活的每一个瞬间。最后两句的“可惜(увы)”足以表达那种无法言说的遗憾。 全诗如下: 我喜欢,您不是为我所苦, 我喜欢,我不是为您所痛, 我喜欢,这沉重的地球 永远不会从我们脚下消隐。 我喜欢,不必在意别人笑话—— 放纵自己——且不用花言巧语, 不必让脸上泛起窒息人的潮红, 只消抬起衣袖稍加掩饰。 我还喜欢,您当着我的面 旁若无人地将另一个女人拥抱, 不会因为我吻的不是您 而把我放在地狱之火上焚烧。 我还喜欢,我温柔的,无论白天黑夜 您都不会提及我温柔的名字——徒劳…… 肃静的教堂里“哈利路亚”的歌声 永远不会在我们的头顶上萦绕! 谢谢您,以我的手与心, 为着您——您自己都不清楚!—— 那么爱我:为着我夜晚的安宁, 为着黄昏时那千载难逢的一晤, 为着月光下我们若有若无的散步, 为着太阳不是照临在我们头顶, 为着您——可惜——不是为我所苦, 为着我——可惜——不是为您所痛。
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
【俄罗斯文学bot】茨维塔耶娃《我想和你一起生活》
【俄罗斯文学bot】普希金《我耗尽了我自己的愿望》(Я пережил свои желанья)
【俄罗斯文学bot】阿赫玛托娃《我学会了简单、明智地生活》
【俄罗斯文学bot】叶赛宁《你不爱我也不怜悯我》
人美声美!俄罗斯美女深情朗读《我曾经爱过你》,令人陶醉! я вас любил
俄罗斯诗朗诵之《今天,你就是我的朋友》
茨维塔耶娃《我喜欢...》《Мне нравится》
俄语诗歌《我来到这世界是为了看太阳》"Я в этот мир пришел,чтоб видеть солнце"试译
【俄罗斯文学bot】阿赫玛托娃《我不乞求你的爱》
【俄罗斯文学】茨维塔耶娃 « Мне нравится … » PDF文件,快来学习
【俄罗斯文学bot】阿萨多夫《我可以长久地将你等待》
俄语诗歌 我曾爱过你Я вас любил 普希金
【俄罗斯文学bot】茨维塔耶娃《致勃洛克——你的名字》
【俄罗斯文学bot】普希金《达吉雅娜给奥涅金的信》
很美的一首俄语小歌Моя маленькая
【俄罗斯文学bot】茨维塔耶娃《哪里来的这般柔情似水?》
【中俄字幕】普希金《我记得那美妙的一瞬》·俄罗斯文学朗诵《Я помню чудное мгновенье》
【俄罗斯文学bot】西蒙诺夫《等着我吧》
【俄罗斯文学bot】叶赛宁《来呀,吻我,吻我吧》
“俄国文学界从不养闲人”
俄罗斯朗诵节目(给你)之《茨维塔耶娃诗选》
【俄罗斯文学bot】布罗茨基《不要出门,不要犯错》
【俄罗斯文学bot】罗日杰斯特文斯基《让我陷入你的眼眸,可以吗?》
其实俄语是很浪漫的
【俄语诗】泪目!俄语竟然如此温柔。俄罗斯版人生若只如初见,叶赛宁动情之作。
【俄罗斯文学bot】帕斯捷尔纳克《当一位名人并不潇洒》
【俄罗斯文学bot】茨维塔耶娃《梦的联系》
【俄罗斯文学bot】马雅可夫斯基《小莉莉!》
【俄罗斯文学bot】布罗茨基《别了……》
【俄罗斯文学bot】莱蒙托夫《我对你不愿再低声下气》
【俄罗斯文学bot】叶赛宁《温柔的人得尝悲伤》
【俄罗斯文学bot】阿赫玛托娃《你以为,我也是那样的女人......》
《我想和你一起生活》茨维塔耶娃
【俄罗斯文学bot】古米廖夫《我和你们》
【meme】俄罗斯文学👻
茨维塔耶娃——活在刀尖上的诗歌女王
“星星应该哈哈大笑, 宇宙实际是荒凉的地方。”丨俄国诗歌选集
[英文诗朗诵] 我想和你一起生活 (附俄语朗读)(I'd Like To Live With You)(茨维塔耶娃)
“我们是世界市场的例外,没有罪孽”|茨维塔耶娃笔下封神的浪漫诗句
【俄罗斯文学bot】扎博洛茨基《不漂亮的小姑娘》