V
主页
口译员竟然都过耳不忘?!如何提升自己的短时记忆力?
发布人
Han老师:策马独家译训师,中国翻译协会专家会员,持有CATTI一级口译证书、CATTI一级笔译证书,英国纽卡斯尔大学口笔译硕士(获纽卡斯尔大学海外研究生奖学金),曾任全球五百强企业全职译员,迄今已积累数百场国际会议口译经验。 和小马君一起来学习一下Han老师的短时记忆小技巧~这一交传心法你get了吗?
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
交替传译的“脑记”其实很简单?
发言人“照本宣科”,译员怎样翻才更好?
张光波老师专访:成为联合国译员的心路历程
“脑记”关键技巧之切分意义
看宝妈如何“破而后立”!我是这样转行成为自由口译员的...
最新更新!【2023年适用】CATTI口笔译备考
内行人带你看”门道“,医学口译入门体验课
你好,准译员!我们毕业啦!【学员感言篇】
跟联合国口译员张光波老师学习的他们后来怎样了?
口译为啥是“逆天而行”?
[AIIC会员分享] 口译员做会前要做的三件事!
笔记结构三原则
料贼猛!记忆力暴涨的5个方法!专治各种记不住、忘得快!看完提分如砍瓜切菜...【记忆脑科学】原来记东西真的有倍速啊?!
跟我们一起去大厂做翻译!
英译中翻译技巧
外交部前高翻:如何准备外事部门考试?
【译员分享】背景知识如何辅助翻译?
口译要点知多少?
给张艺谋导演做口译是怎样的体验?
外交部前高级翻译:这样学习双语版政府工作报告,事半功倍!
记录进击的我!寒假交传口译学习大回顾!
外交部前高翻-口译学习方法大公开!
【CATTI/日语考试适用】如何提升日汉互译翻译能力
外交部前高翻——如何寻找口译素材?
口譯員的小秘密,遇到「翻譯不了的笑話」竟然會這麼做!Interpreter Breaks Down How Translation Works|科普長知識|GQ
具有中国特色的中医理论怎么翻?
做好翻译三件事
“脑记”关键技巧之场景可视化
“热水包治百病”怎么翻译?
【考前提醒】CATTI考试在即,实用冲刺tips来了!
带你走进高翻的摇篮 | 2020级UNCIC在线宣讲会
【揭秘】圆梦or追星❓在外交部工作,究竟体验感如何❓❗
最强记忆法费曼记忆法
CATTI备考 | 如何判断自己花多长时间备考CATTI
陈诗远 | 满头大汗,也不会阻止我追逐联合国的荣光!
外交部前高翻:如何进行口译笔记法练习?
口译只跟着笔记走好吗?
学霸都在用的科学锻炼大脑记忆法
策马专访 | “双非废柴”的逆袭!我是如何成功考入上外高翻的?
不要被“记忆大师”唬住了