V
主页
酣畅中文版!9字/秒完美还原名场面!中文全声部Guns and Ships《枪与舰》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
发布人
名场面高能来袭!Guns and Ships 作为音乐剧作品中十分少见的快嘴说唱,其歌词的还原难度非比寻常,这是少数字数必须一字不差,句内韵位置定死的歌词。同时原文各种天马行空的押韵方式(French, I mean--和 eventually是怎么想到的??)也对译配工作提出了巨大的挑战。 而另外歌曲开篇Burr的那句"Leave the battlefield waving Betsy Ross's flag higher"我专门做出修改,因为“Betsy Ross是美国国旗的设计者”这个知识对于中国观众而言实在过于冷门,如果还原原文可能会让观众一时间不知所云,但若完全平铺直叙又失去了这里的委婉含蓄的手法,因此选择了“让夜空中冉冉升起十三颗闪亮的星”这种相对不算很冷的知识点(美国国旗一开始是十三星,代表十三个州)作为替代。 但可惜的是,我的语速其实不够,本身归音问题就很严重,导致其实现在我以这种速度唱中文Rap也不算很清晰,另外也有中文信息密度过大,其实不是很适合快嘴说唱,一般不知道歌词的情况下,很难仅仅通过听取分辨语义。但比较音乐剧有一定的音乐性,大家可以通过我的节奏感受到Lafayette出场时自信而张扬的气势我就满足了!视频可以通过字幕辅助理解也算一种取巧,希望大家喜欢这版歌词!如有愿意挑战这段中文唱段的,欢迎尝试! 另外,History has it's eye's on you之所以翻译成“青史正凝望着你”而不是“历史正凝望着你”,一方面塞擦音的声母情绪更厚重,另一方面是“青史”再中文中多数情况暗指“自己身后人严重今天的历史”,如“青史留名”“留取丹心照汗青”,而“历史”则没有这层暗示,所以青史放在这里用词更准确。而《青史正凝望着你》中,我将“But remember, from here on in”换成“记住从今天起,是非功过任后人评”是因为我觉得“是非功过任后人评”这句话在这首歌里太恰当了,另外放在这里气势很足,所以做了改编。《青史正凝望着你》我演唱方式拙劣的模仿了一下李宗盛,但是还是没有那种沧桑感,反而多了些做作,唱功不济实在遗憾。但是希望大家能听得出来,我对这首歌的旋律做了很多李宗盛式的改编,让它更贴合中文声调,半唱半念,情绪更为浓郁和厚重,唱功所限表演的不好,大家尽量脑部一下(哭)。 音乐剧《汉密尔顿》全剧的中文译配与录音工作已全部完成,只剩混音与剪辑工作,因此本系列绝不会鸽。看了各国语言的《汉密尔顿》,对于这首经典作品没有合适的中文版深感遗憾,索性自己动手翻译,希望各位满意! 全程单人演唱所有角色、所有声部,原曲多少人就录多少轨,偶尔有合唱不齐请见谅。 新人业余up,非音乐专业,全凭兴趣与热爱,全剧46首曲目,合并为38集视频,一周双更,全部曲目将于6月更新完毕,欢迎各位关注!
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
Helpless 中文译配 - 无可救药【汉密尔顿音乐剧】
Guns and Ships
【中文译配】汉密尔顿音乐剧开场曲
【音乐剧中文译配】《my shot》豪华加长版【汉密尔顿】
【音乐剧中文译配】《战舰与枪》拉法叶处刑曲【汉密尔顿】
【中文译配】《然后呢?》病娇国王返场曲【汉密尔顿音乐剧】
【中文译配】汉密尔顿决斗歌 Ten Duel Commandments
爆燃中文版!全声部翻唱My Shot《枪在手上》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
【汉密尔顿中文译配】约克镇之战
【中文翻唱】地狱客栈 《别太过分》(Respectless)
跌宕中文版!全声部翻唱 Blow Us All Away《书写你的明天》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
热血中文版!敢教日月换新天!全声部翻唱 Yorktown《约克镇》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
激情中文版!男声原key挑战全声部翻唱Helpless《沦陷》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
高能中文版!全声部翻唱Alexander Hamilton《亚历山大•汉密尔顿》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
癫疯中文版!病娇怒喷翻唱You'll be Back《你会回来》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
译配区大集结!汉密尔顿卷王之歌《Non-stop》中文版
欢脱中文版!男声全声部翻唱The Schuyler Sisters《斯凯勒姐妹》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
悲情中文版!全声部翻唱The World Was Wide Enough《这世界足够大》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
杰斐逊VS汉密尔顿内阁八英里掰头战,但用中文说唱 |“Cabinet Battle #1”中文译配+翻唱(选自音乐剧《汉密尔顿》)
欣快中文版!男声翻唱Take A Break《歇一下》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
【音乐剧】汉密尔顿Hamilton官摄(完整超清)
激荡中文版!Cabinet Battle #2《内阁对决 #2》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
完美中文版!全声部翻唱Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story《谁去谁留谁把你传颂》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
“市井也好,庙堂也罢”《颠覆者》(又名:好事之徒)Le trublion【摇滚莫扎特中文译配】
痴狂中文版!全声部演绎 The Room Where It Happens《幕后里置身》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
尖锐中文版!全声部翻唱 We know《你知我知》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
【汉密尔顿】全曲目CUT
炸裂中文版!高燃中文震撼!全声部翻唱Non-Stop《不懈》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
“我亦柔亦坚,似月似人”《Bim Bam Boum》(冰棒歌)【摇滚莫扎特中文译配】
摇摆中文版!全声部翻唱What'd I Miss《错过了什么》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
【自制中德字幕】德版《汉密尔顿》枪船Guns and Ships
法扎中配来袭!《鼎新革故》(又名:挑战陈规)Penser l'impossible【摇滚莫扎特中文译配】
霸气中文版!翻唱 Your Obedient Servant《此致敬礼》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
温馨中文版!中文温暖翻唱Dear Theodosia《亲爱的西奥多娅》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
嚣张中文版!全声部翻唱The Reynolds Pamphlet《雷诺兹桃色手册》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
丝滑中文版!精分翻唱Aaron Burr Sir《阿伦•伯尔》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
【汉密尔顿】官摄选段(听歌向)-Guns and Ships
欢乐中文版!精分翻唱The Story of Tonight (Reprise)《今晚的故事(复现)》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
喧腾中文版!全声部翻唱The Election of 1800《1800年总统大选》【汉密尔顿音乐剧中文译配】
怨愤中文版!男生原调翻唱Burn《烧》【汉密尔顿音乐剧中文译配】