V
主页
京东 11.11 红包
(阴间,慎点)【桑德海姆】译配试听《但她不表露》(《富丽秀》/《结婚》)
发布人
【情节是一个男的在挖墙脚,挖到最后其实是这个男的自己自作多情。】(但原始设定其实是女主在想象有一些男的挖她墙角,所以把自己当成第三方在唱这首关于自己的歌。) Him: Never judge a book by its cover, the thing that counts is what's inside 评价一本书 不看外表 所有内涵 都要阅读 Never judge a lady by her lover, it isn't a reliable guide 评价一个女人 不看伴侣 它不是一个客观测量 The lady may decide her obligations, are merely to reflect his expectations 女人也许决定了 她的外表 勉为其难 迎合糟糕 的审美 If his idea of ecstasy's to see what he expects to see well ignorance is bliss, 若她爱人 特殊审美 只能看见 心中所想 我祝福他好运 but think of what he'll miss 失去的多可惜 She was smart, tart, dry as a martini, ah but underneath 她很聪明 想法不留余地 但她不表露 She was all heart, something by Puccini, ah but underneath 她有真心 心中上演歌剧 但她不表露 In the depths of her interior were fears she was inferior 在她心中 她最惧怕的 是姿态 胜不过别人 and something even eerier was no one dared to query her superior exterior 但情况 更加奇怪了 从没人敢在她面前 谈论她的 姿态如何 She was chic, sleek, anything in fashion, that was just a shell 她很强势 任何一种时尚 都是她伪装 Take a close peek, you could see her passion, ha, that was one as well! 窥视内心 你会发现激情 ha… 也是个伪装 To conclude, you'd soon discover the secret of her appeal 总之你会 发现关于她 什么是吸引力 Was the wonder which lay underneath, which she wasn't about to reveal 就是好奇 一种她不说 一种她不袒露的秘密 She was grand, bland, brave or brisk or brittle, anything required 她的决断 也许外强中干 什么都好说 Both concerned, and strictly non-committal, and a little tired 就算担忧 她绝不会表态 让人心好累 She was deftly deferential or so they'll write on her wreath 她很干练 总保持距离 他们对她崇敬 No one ever glimpsed her potential, but when stripped down to the essentials, 没有人能 将她 全占有 但如果 你能 抓住重点 mind you this is confidential 千万记得 在她身上 Way down underneath, she was… 无尽的秘密 来自 She was… 来自 She was… 来自 Sometimes when the wrappings fall there's nothing underneath at all 有时真相揭开,秘密什么都没有。
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
【桑德海姆】译配试听《它不该这样发生》(《结婚》/《富丽秀》)It Wasn't Meant to Happen
【布鲁森桶】译配《真爱不死》《月黑风高》
【Cherry Jones/自译】们拉拉姐是怎么找到老婆的
【桑德海姆】译配字幕《谁还能忧虑/白色房间》(好听!)Who Could Be Blue Little White House (From Follies)
【译配字幕】Hugh Panaro《可以和我结婚》(桑德海姆把脑残情歌写苦)
【官摄熟肉】桑德海姆音乐剧《可以和我结婚》Marry me a little
《这条不归路》英译中 试听
【八卦时间】桑德海姆想娶的女人(Lee Remick) Stephen Sondheim Dominate From Password in 1966
【译配】《若你愿前往 我在》桑德海姆音乐剧《月见草》
【剧院魅影】译配字幕《这条不归路》Hugh Panaro和Sierra Boggess The Point of No Return Phantom Opera
費翔 & 朱樺 百老匯經典輯 [Disc 1] 06 我不能沒有你
【歌词丧病 慎点】桑德海姆《能不能跳舞》(译配试听)
費翔 百老匯經典輯 [Disc 1] 03 回憶
費翔 百老匯經典輯 [Disc 1] 04 瑪麗亞
費翔 百老匯經典輯 [Disc 1] 10 愛過無怨
【译配】《和我结一点点婚》桑德海姆本人自弹自唱 Company Marry Me a Little Sondheim sings with subtitles
【Hugh Panaro】20170224《夜之乐章》彩排(the Philly POPS百老汇专题音乐会)
【音乐剧考古】费翔版本《歌舞线上》译配《爱过无怨》
意大利语译配中文《唐璜的胜利+这条不归路》试听
中英字幕《是什么促成桑德海姆独特且才华横溢》What Makes Sondheim’s Music so Brilliant and Unique
【Hugh Panaro】1989年给一张专辑的录音(内容是实验音乐 慎点)
【音乐剧考古】费翔版本《屋顶上的提琴手》译配《日出日落》
【译配】《这条不归路》测试一韵到底 PAST THE POINT OF NO RETURN
【译配】《小丑出场》出自音乐剧《小夜曲》Send in the Clowns A Little Night Music Sondheim
【音乐剧考古】费翔版《梦幻女郎》译配《一夜情》
【音乐剧考古】费翔版《猫》译配《回忆》
【剧院魅影】官方给演员面试的歌词 最开始叫《黑夜的天籁》
【官方英字】签名剧院 桑德海姆纪念音乐会Everybody Rise Signature Remembers Stephen Sondheim
看完JOKER2,我终于知道为什么大家对这部评论那么差了!实在是过分的浪漫了 #小丑 #小丑2 #电影 #音乐剧 #音乐 #Ladygaga #电影院 #悬疑
【桑德海姆】《Putting it Together》2000年宽街版(Revue/音乐轻喜剧)
費翔 百老匯經典輯 [Disc 1] 09 日出日落
【剧院魅影】Kevin Gray的演出高光片段 - The Phantom of the Opera Highlights
【双语字幕】剧院魅影访谈Hugh Panaro谈扮演魅影Character Study Hugh Panaro Transform Into Erik
【悲惨世界】音乐剧2014年宽街Ramin Karimloo复排版
【当戏曲演员改行演音乐剧】《苍梧之约》
【双语 部分译配】致敬音乐剧《听桑德海姆闲话桑德海姆》2010年宽街 录音室音轨 sondheim on sondheim
【音乐剧考古】费翔翻唱《轻歌妙舞》音乐剧曲目《UNEXPECTED SONG(意外的旋律)》
【音乐剧】《真爱不死》美巡全场 Love Never Dies American US Tour 9-25-2018
【双语字幕】Hugh Panaro和地方剧院对谈 人生体验 演员生活 Face to Face Episode 12 - Hugh Panaro
含有桑德海姆的歌曲的13个电视广告 Sondheim Commercials