V
主页
京.东618红包,每天可领3次
【西语诗歌】“当黄昏靠岸,码头变得哀伤”|《我在这里爱你》-巴勃罗·聂鲁达|中西双语
发布人
朗诵:Joan Mora 翻译:李宗荣 剪辑/b站:玛丽莲小玉玉 音频:https://www.youtube.com/watch?v=WGM4nE-x1oA&list=PLcHLtwokYqU8nsHmDcqio1ZTfwtKVx3qn&index=33&t=196s 我在这里爱你 Aquí te amo by Pablo Neruda 在黑暗的松林里,风解缚了自己 En los oscuros pinos se desenreda el viento. 月亮像磷光在漂浮的水面上闪耀 Fosforece la luna sobre las aguas errantes. 白昼日复一日,彼此追逐 Andan días iguales persiguiéndose. 雪以舞动的身姿迎风飘扬 Se desciñe la niebla en danzantes figuras. 一只银色的海鸥从西边滑落 Una gaviota de plata se descuelga del ocaso. 有时是一艘船 A veces una vela. 高高的,高高的群星 Altas, altas, estrellas. 哦,船上黑色的十字架。 O la cruz negra de un barco. 孤独着 Solo. 有时我在清晨苏醒 A veces amanezco 我的灵魂甚至还是湿的 y hasta mi alma está húmeda. 远远的,海洋鸣响并发出回声 Suena, resuena el mar lejano. 这是一个港口 Este es un puerto. 我在这里爱你。 Aquí te amo. 我在这里爱你,而地平线徒然的隐藏你 Aquí te amo y en vano te oculta el horizonte. 在这些冰冷的事物中我仍然爱你 Te estoy amando aun entra estas frías cosas. 有时我的吻藉这些阴郁的船只而行 A veces van mis besos en esos barcos graves, 穿越海洋永无停息 que corren por el mar hacia donde no llegan. 我看见我自己如这些古老的船锚一样遭人遗忘 Ya me veo olvidado como estas viejas anclas. 当黄昏靠岸,码头变得哀伤 Son más tristes los muelles cuando atraca la tarde. 而无由的渴求使我的生命变得疲惫 Se fatiga mi vida inútilmente hambrienta. 我爱着我所没有的 Amo lo que no tengo. 你是如此的遥远 Estás tú tan distante. 我的憎恶与缓慢的暮色搏斗 Mi hastío forcejea con los lentos crepúsculos. 但夜晚来临并开始对我歌唱 Pero la noche llena y comienza a cantarme. 月亮转动她齿轮般的梦 La luna hace girar su rodaje de sueño. 最大的星星借着你的双眼凝视着我 Me miran con tus ojos las estrellas más grandes. 当我爱你时,风中的松树 Y como yo te amo, los pinos en el viento, 要以他们丝线般的叶子歌唱你的名字 quieren cantar tu nombre con sus hojas de alambre.
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
【西语诗歌】《你会知道我爱你》| 巴勃罗·聂鲁达| 中西双语
诗歌朗读 | 巴勃罗·聂鲁达《我喜欢你是寂静的》
“你的长夏永不凋落。”|《莎士比亚十四行诗》
法语诗《L’amour爱》
【西语诗歌】“爱太短,而遗忘太长”-《今夜我能写下最悲伤的诗句》| 巴勃罗·聂鲁达| 中西双语
“你如同忧郁这个词。”|《我喜欢你是寂静的》巴勃鲁·聂鲁达
【自用助眠】聂鲁达《我在这里爱你》中文棒读
【每日一句西班牙语】聂鲁达《我在这里爱你》|读诗学西语|中西对应
英音读诗|情诗--Here I Love You 我在这里爱你
【西语诗歌】“你永远藉着黄昏褪尽自己,奔向那暮色抹去雕像的地方”--《我们甚至遗失了暮色》|巴勃罗·聂鲁达|中西双语
Sara读西语诗|聂鲁达《Aquí te amo(我在这里爱你)》
诗歌朗读 | 帕布罗·聂鲁达《如果你将我遗忘》
[巴勃罗·聂鲁达]“在我贫瘠的土地上,你是最后的玫瑰。”
西语朗读| 睡前沉浸原声 巴勃罗•聂鲁达 《我在这里爱你》
【西语诗歌】《我爱你》(版本二)|巴勃罗·聂鲁达|中西双语
英文诗歌朗诵:生如夏花-泰戈尔
【西班牙语学习】我宣布!她就是油管上最适合零基础的西语老师!!生动有趣且可爱的Laura老师,带你轻松学习西语~
巴勃罗·聂鲁达纪录片(Pablo Neruda documentary)
【西语500集】目前B站最完整的保姆级入门西班牙语教程,包含所有干货内容,从0基础到B2,一个课程就够了!
【西语诗歌】“不会有苦痛、死亡、与严冬在沿路守候,只有双眼藉晨露张望”--《几乎在天空外》|巴勃罗·聂鲁达|中西双语
《青春》塞缪尔·厄尔曼 | Youth | Samuel Ullman | 白日梦想家 | 英语原文 | 诗歌朗读
【读书分享】巴勃罗·聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》
【中西双语影视】适合懒人西语学习法,每一部影片都值得收藏观看!
英音朗读|I Like For You To Be Still《我喜欢你是寂静的》 —聂鲁达
【西语诗歌】《二十首情诗和一首绝望的歌》第6首 - 我记得你在去年秋天的样子(智利/帕勃罗·聂鲁达)
“两个灵魂不会偶然相遇”博尔赫斯的惊艳之笔
【马正阳x吴晛】合读《我在这里爱你》-聂鲁达(选段)
世上最美的英文(精选收藏合集), 适合朗读和练听力
诗歌朗读 | 约翰·多恩《没有人是一座孤岛》
聂鲁达《在这里,我爱你》的三种译版,你更喜欢哪一个?
“关于时间与空间,关于死亡与自我的诗。”丨博尔赫斯《深沉的玫瑰》
“在这里我爱你”
【西语诗歌】《倚身暮色》| 巴勃罗·聂鲁达| 中西双语
诗歌分享 | 《我在这里爱你(节选)》
【聂鲁达】“你不像任何人,因为我爱你”
【西语诗歌】《如果你将我遗忘》| 巴勃罗·聂鲁达| 中西双语
【西语诗歌】《于是你出现了》| 卡乔·卡斯塔尼亚| 中西双语
西班牙语入坑神曲Rosas(玫瑰花),一听就上瘾
“当我失去你…...我才开始了解你”|佩索阿笔下浪漫富有哲思的神仙诗句
【西语诗歌】“我不问我为什么爱你,我不在乎我为什么爱你,我不质问我为什么爱你”--《我爱你》| 巴勃罗·聂鲁达| 中西双语