V
主页
京东 11.11 红包
翻译到一定境界,好坏已不再重要。 #译家翻译比赛指导 #2023年第35届韩素音国际翻译大赛翻译案例分享 #2022年第34届韩素音国际翻译比赛参考译文探究
发布人
翻译到一定境界,好坏已不再重要。 #译家翻译比赛指导 #2023年第35届韩素音国际翻译大赛翻译案例分享 #2022年第34届韩素音国际翻译比赛参考译文探究
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
2023年韩素音翻译大赛即将落下帷幕,不留遗憾志在必得必然摘金夺银。 #译家翻译比赛指导 #韩素音国际翻译大赛 #译家翻译大赛指导案例分享
第三十六届韩素音国际翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)精译节选句段
热烈祝贺经由(译家翻译译文指导的)两位同学分别喜获:2022年“中外传播杯翻译”比赛一等奖与2022年韩素音国际翻译大赛中译英优秀奖。
大英赛NETCCS,作为广大大学生首选并被众多高校指定的翻译赛事,其含金量毋庸赘言。打好大英赛,不枉英专生。#译家翻译 #译家翻译比赛获奖级水平指导
在去年的全国大学生英语翻译大赛之(NETCCS)指导中,译家助赛手拿到了国一的好成绩,其余国二国三与省级获奖案例不胜枚举。
阐释原文,发掘外延,构建理性,触达意境。翻译不是鹦鹉学舌,而是一种觉醒,一番开悟。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023年全国大学生英语翻译大赛
连战连捷,捷报频传。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2022全国大学生翻译比赛获奖案例分享
韩素音国际翻译大赛译文存在的问题举不胜举,但大体归纳如下:英译汉(1)因对术语拿不准,导致译文错译。(2)语言组织拗口,读不通读不懂频现。
看似呆板单一的汉语表述,在实际的翻译当中,却选取了灵活多样的译法。这大概就是翻译的功夫。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023IEERA杯翻译比赛案例分享
2022 年第三届海洋杯国际翻译大赛题目中译英文章(译家翻译指导版)首句译文一览实战翻译没有捷径可走。在通往前方的每一步,都不得不经历千辛与万苦。
韩素音国际翻译大赛进入倒计时,趁今年竞争力小于明年赶紧入手。 #韩素音国际翻译大赛 #韩素音翻译大赛获奖级水平指导 #译家翻译大赛指导案例
一开篇就要惊艳,不然怎么脱颖而出?中英译法千千万,唯有地道是王道。#译家翻译比赛指导 #首届全国文物外交翻译大赛 #译家翻译比赛案例分享
2022第三届海洋杯国际翻译大赛题目英译中文章(译家翻译指导版)开篇段落译文一览
在去年的全国大学生英语翻译大赛之(NETCCS)指导中,译家助赛手拿到了国一的好成绩,其余国二国三与省级获奖案例不胜枚举。
用心翻译每一篇文章,这便是译者的专业态度。#译家翻译比赛指导 #2023年第二届全国青年创新翻译比赛 #第二届全国青年创新翻译比赛案例分享
2023年第二届全国青年创新翻译大赛B组英译中文章(译家翻译指导版)节选译文一览
不留遗憾的翻译,就是翻译的韩素音,更是翻译的奥斯卡。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023年韩素音国际翻译大赛 #译家翻译比赛中英案例分享
不止于译,译海无涯,学无止境。 #译家翻译比赛指导 #2023年第一届国际大学生翻译比赛 #译家翻译比赛英中案例分享
2022年全国大学生经典文学作品翻译竞赛中译英文章(译家翻译指导版)节选译文一览
英语写作比赛最大的意义在于: 参赛者得以借助赛事本身,以西式思维,撰写出母语级地道文章。#译家英语写作比赛指导 #译家英语写作比赛获奖案例分享 #英语写作技巧
2022年巴蜀菁英杯翻译大赛中译英文章(译家翻译指导)开篇节选段落译文一览
当科技与人文这两种元素融入至同一篇文章中时,翻译的难度便会陡增。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023年大学生科技翻译大赛
无论做了多少年翻译,都应保持做翻译的乐趣。有乐趣,才有动力。 #译家翻译比赛指导 #2023年第二届全国青年创新翻译大赛 #译家翻译比赛英中案例分享
能拿下被誉为翻译界的奥斯卡之韩素音国际翻译大赛的优秀奖,这本身便是对翻译能力的至高诠释。#译家翻译 #译家翻译比赛获奖级指导 #韩素音国际翻译比赛获奖案例分享
在总获奖率仅有2%(包含占比10%左右的一二三等奖名额与占比90%的优秀奖名额)的2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛之指导中
去年的海伦.斯诺翻译大赛,总体获奖率(包括优秀奖在内)只有7%。在整体获奖率如此之低的情况下,我们硬是凭借着一字一句的翻译润色与精雕细琢的译文打磨
用作品走进人心,以品质书写未来。#译家翻译 #译家翻译比赛获奖级指导 #第三十六届韩素音国际翻译大赛指导案例分享
2023年第二届全国青年创新翻译大赛A组中译英文章(译家翻译指导版)节选译文一览
耗时数月,精雕细琢,反复思量,来回打磨,旨为追求极致。让经由指导的翻译水准超越韩赛官方之参考译文不再只是一句空口号,而是落到实处的真作为。#译家翻译
连续三年,助力莘莘学子,斩获“海洋杯”国际翻译大赛三等奖与优秀奖殊荣。其奖项之贵重,指导之卓越,实乃不言而喻。#译家翻译
译家翻译比赛指导(稳稳夺魁的保障)
当翻译拿奖已经变得司空见惯时,助力更多有需要之人达成所愿,便是译家为之不懈奋斗的使命。#译家翻译 #译家翻译比赛辅导 #译家翻译比赛获奖案例展示
翻译贵在精益求精,翻译重在更进一竿。 #译家翻译比赛获奖级指导 #第三十五届韩素音国际翻译大赛 #译家翻译比赛英中案例分享
lscat翻译大赛即将落下帷幕,愿莘莘学子们皆能取得佳绩。#译家翻译 #译家翻译比赛获奖级指导 #lscat翻译指导案例分享
翻译不能只停留在表面。唯有结合上下文,还原原文精深,才能写出较为理想的译文。
科技翻译,忠实度为先。高含金量的全国大学生翻译大赛,踊跃参加是正道。#译家翻译 #译家翻译比赛获奖级水平指导 #2024年全国大学生科技翻译大赛
99%的人面对首段原文,译文便已是错到离谱,这就是韩素音翻译比赛的高垒深沟之处。没有陷阱,不设障碍,定不配享有翻译奥斯卡的美誉。
原文本有的意思,我们要传达出来。原文外延的意思,我们亦要阐释透彻。这也许才是好翻译的标准。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #巴蜀菁英杯翻译比赛 #菁蓉杯笔译大赛
2024年普译奖全国大学生翻译大赛初赛成绩揭晓。在译家悉心的指导之下,本次取得的成绩相当亮眼。英译汉目前已有两个一等奖问世,而汉译英也有三等奖的佳绩。
由中译翻译公司主办的2023年青年创新翻译大赛成绩已于本日揭晓。在此,热烈恭祝经由(译家翻译指导)而喜提一二三等奖的各位外语学霸。