V
主页
京东 11.11 红包
用心翻译每一篇文章,这便是译者的专业态度。#译家翻译比赛指导 #2023年第二届全国青年创新翻译比赛 #第二届全国青年创新翻译比赛案例分享
发布人
用心翻译每一篇文章,这便是译者的专业态度。#译家翻译比赛指导 #2023年第二届全国青年创新翻译比赛 #第二届全国青年创新翻译比赛案例分享
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
2023年第二届全国青年创新翻译大赛C组英译中文章(译家翻译指导/辅导版)节选译文一览
当科技与人文这两种元素融入至同一篇文章中时,翻译的难度便会陡增。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023年大学生科技翻译大赛
无论做了多少年翻译,都应保持做翻译的乐趣。有乐趣,才有动力。 #译家翻译比赛指导 #2023年第二届全国青年创新翻译大赛 #译家翻译比赛英中案例分享
#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2022年第四届全国高校创新英语翻译比赛 #译家翻译指导案例分享 #译家英中翻译服务
第三十六届韩素音国际翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)精译节选句段
一开篇就要惊艳,不然怎么脱颖而出?中英译法千千万,唯有地道是王道。#译家翻译比赛指导 #首届全国文物外交翻译大赛 #译家翻译比赛案例分享
阐释原文,发掘外延,构建理性,触达意境。翻译不是鹦鹉学舌,而是一种觉醒,一番开悟。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023年全国大学生英语翻译大赛
翻译之美,语言之美。有此认知,并愿为之努力者,终成翻译行业翘楚。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2022年全国大学生翻译大赛 #翻译比赛获奖案例译文分享
英语写作比赛最大的意义在于: 参赛者得以借助赛事本身,以西式思维,撰写出母语级地道文章。#译家英语写作比赛指导 #译家英语写作比赛获奖案例分享 #英语写作技巧
2023年第二届全国青年创新翻译大赛B组英译中文章(译家翻译指导版)节选译文一览
作为翻译公司主办的一项盛大翻译赛事,沪江杯科技翻译大赛,可谓是: 无人不知无人不晓。如果你去年陪跑了,那今年,你必将摘金夺银。因为科技类翻译指导,我们成竹在胸!
看似呆板单一的汉语表述,在实际的翻译当中,却选取了灵活多样的译法。这大概就是翻译的功夫。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023IEERA杯翻译比赛案例分享
打破句段之间的固化结构,深度挖掘其内在的相互逻辑关联,从而将复杂问题简单化。有创新的思维,译文才会匠心独运。#译家翻译比赛指导
连战连捷,捷报频传。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2022全国大学生翻译比赛获奖案例分享
2023年第二届全国青年创新翻译大赛A组中译英文章(译家翻译指导版)节选译文一览
2023年第二届全国青年创新翻译比赛英翻中篇文章译文修改反馈良好。其余翻译组也必将竭尽全力,力争产出相对最好的译文。
2023年韩素音翻译大赛即将落下帷幕,不留遗憾志在必得必然摘金夺银。 #译家翻译比赛指导 #韩素音国际翻译大赛 #译家翻译大赛指导案例分享
能拿下被誉为翻译界的奥斯卡之韩素音国际翻译大赛的优秀奖,这本身便是对翻译能力的至高诠释。#译家翻译 #译家翻译比赛获奖级指导 #韩素音国际翻译比赛获奖案例分享
平平无奇的描述,译者却要耗费巨大的心智来消化并挖掘其中可能潜藏的深意,这便是翻译“信达雅”原则中的“雅”所提出的要求与高度。#译家翻译#译家翻译比赛指导
翻译贵在精益求精,翻译重在更进一竿。 #译家翻译比赛获奖级指导 #第三十五届韩素音国际翻译大赛 #译家翻译比赛英中案例分享
无论翻译题目难度有多大,只要我们用心去解读,就一定能译出好作品。#译家翻译 #译家翻译比赛获奖级指导 #2023年第四届海洋杯国际翻译大赛
专业、专一、专注、用心、坚持、卓越、辉煌。译家翻译比赛获奖级水平指导,拿遍国内所有翻译赛事的奖项。一直被模仿,从未被超越。#译家翻译 #译家翻译比赛获奖级指导
2023年第二届新·榕城杯翻译技能大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇段落译文
翻译到一定境界,好坏已不再重要。 #译家翻译比赛指导 #2023年第35届韩素音国际翻译大赛翻译案例分享 #2022年第34届韩素音国际翻译比赛参考译文探究
2023年第二届全国青年创新翻译大赛D组英译中文章开篇段落(译家翻译指导/辅导版)节选译文一览
珍视所托用心服务卓越战绩赢得信任 #译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023年第五届儒易杯中华文化国际翻译大赛
原文看似简单,一下笔翻译,立感困难重重。这就是今年普译奖翻译比赛给人的直观感受。没有清晰的解读能力,要翻译到获奖级水平,几乎是不可能的!
汉语文言文翻译为英语,能做到精准解读,已实属不易。至于达和雅,那就得看个人的造化了。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023年燕赵杯翻译比赛
2021 年第二届“海洋杯”国际翻译大赛 (译家翻译指导版)首段首句译文一览
每一篇翻译竞赛的文章指导,无论是英翻中,还是中翻英,我都确保在自己力所能及的范围内,发挥了自身相对最好的水平。
2023年中教杯全国大学生翻译: 不断翻译,反复打磨;持续精进,力求更好。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023年中教杯全国大学生翻译比赛
#译家翻译 #第五届全国专利翻译比赛 #译家翻译比赛指导 #译家专利中译英案例分享
由中译翻译公司主办的2023年青年创新翻译大赛成绩已于本日揭晓。在此,热烈恭祝经由(译家翻译指导)而喜提一二三等奖的各位外语学霸。
没有英语母语的思维与翻译实践,汉译英便很难脱颖而出。这绝非危言耸听,而是众多翻译比赛指导之后的获奖心得和体会。#译家翻译
当翻译拿奖已经变得司空见惯时,助力更多有需要之人达成所愿,便是译家为之不懈奋斗的使命。#译家翻译 #译家翻译比赛辅导 #译家翻译比赛获奖案例展示
在去年的全国大学生英语翻译大赛之(NETCCS)指导中,译家助赛手拿到了国一的好成绩,其余国二国三与省级获奖案例不胜枚举。
用国学经典语言诠释英语原文,以永远超越英语原文水准的作风,撰写英语译文架构的可能之最优解。翻译有创意,创新翻译博弈才有真正的时代意义。#译家翻译
在进行汉译英时,译者必先推敲行文之关键节点,而后撰写出优于原文的英语作文。若能确保译文自然、流畅、浑厚,便不失为一篇佳作。
LSCAT翻译比赛的难度,呈现出一年比一年大的趋势。而英译中篇,更是将这种难度,拔高到了一个新的高度。
中翻英,不是字对字的照搬,而且充分理解原文后的创译。#译家翻译 #译家翻译比赛指导 #2023年全国大学生英语翻译能力竞赛