V
主页
京东 11.11 红包
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析《背影》(终章)
发布人
我发起了一个投票,具体可以看这里: https://t.bilibili.com/556822263460972932?tab=2 前三篇都是小伙伴的点单,最后一个英译汉想赏析《西南联大英文课》(第一册)里面毛姆的那篇“The Song of the River”。我真的太喜欢这篇了。得票高的先讲。 P.S. 有小伙伴说想听非文学的,也可以安排。只不过我还没找到合适的(能发出来不被屏蔽的)文本。等我试试~ 比一颗小心心(灬ơ₃ơ)ノ〜♡
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析《背影》(第二弹)
【文学翻译】英译汉赏析:The Song of the River(by 毛姆)-上
【翻译技巧系统课】北大MTI学姐讲授 0基础入门 / 适用于所有翻译类考试
5小时背完CATTI综合嘎嘎爽版|词汇替换系列(二三笔通用)
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《故都的秋》(第二弹)
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《匆匆》
【3周搞定翻译技巧】 中英语言差异(1):形合与意合
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《巷》(第一弹)
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《故都的秋》(第一弹)
【MTI&CATTI应试干货】 北大硕士带你“3周搞定翻译技巧” 导学片
🔥【Catti英语笔译】英译汉练习+思路解析 02
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《故都的秋》(最终篇)
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《螃蟹》(by 鲁迅)
【文学翻译】海上的日出:汉译英如何连短为长
【3周搞定翻译技巧】英译汉(3):增译与减译
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《异国秋思》(第二弹)
【长安三万里】中国诗词早应该走向世界!翻译人的DNA狠狠动了!
【3周搞定翻译技巧】汉译英(1):理解词义与增减译
🔥【Catti英语笔译】英译汉练习+思路解析 01
【非文学翻译】“官样文章”如何做?跟着政报学翻译!
【3周搞定翻译技巧】英译汉(1):词义的选择与引申
【文学翻译】毕业季,听听胡适怎么说?
【3周搞定翻译技巧】 中英语言差异(3):静态与动态
【文学翻译】学问与趣味(1)
【翻译技巧】中英语言对比之:静态与动态
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《夕暮》
【3周搞定翻译技巧】汉译英(4):并列与主从
【文学翻译】学问与趣味(2)——中译英到底怎么断句?
【文学翻译】学问与趣味(终章)
【非文学翻译】“地级市”怎么说?各级行政区划如何表达?
【文学翻译】十年后的我们,会成什么器?
【3周搞定翻译技巧】英译汉(2):词类转译
【英语语法】语法学习的基础:语法框架的搭建
【3周搞定翻译技巧】英译汉(5):三大从句的处理
【文学翻译】陆谷孙选编《20篇:英美现当代散文》佳作赏析——“Insouciance”BY D. H. Lawrence(上)
【3周搞定翻译技巧】 中英语言差异(4):前重心与后重心
【翻译书籍精读】第六讲 汉译英中主语的处理 |《12天突破英汉翻译》武峰
【文学翻译】【文学翻译】英译汉赏析:The Song of the River(by 毛姆)-下
【3周搞定翻译技巧】汉译英(1):理解词义与增减译(练习讲解)
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《想北平》(第一弹)