V
主页
京东 11.11 红包
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《故都的秋》(第二弹)
发布人
《故都的秋》第二弹! 欢迎在私信评论弹幕与UP交流哟~
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《故都的秋》(最终篇)
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《异国秋思》(第二弹)
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析《背影》(终章)
【文学翻译】十年后的我们,会成什么器?
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析《艰难的国运与雄健的国民》(第一弹)
【3周搞定翻译技巧】汉译英(7):古文的翻译
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析《背影》(第二弹)
【文学翻译】陆谷孙选编《20篇:英美现当代散文》佳作赏析——“Insouciance”BY D. H. Lawrence(下)
【3周搞定翻译技巧】汉译英(5):成语与修辞(练习讲解)
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析《艰难的国运与雄健的国民》(第二弹)
【文学翻译】再见罢,我不幸的乡土哟-1
【3周搞定翻译技巧】汉译英(4):并列与主从(练习讲解)
【文学翻译】英译汉赏析:The Song of the River(by 毛姆)-上
【3周搞定翻译技巧】汉译英(5):成语与修辞
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《故都的秋》(第一弹)
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《巷》(第一弹)
星球大战:幻境 第一季 01
【3周搞定翻译技巧】 中英语言差异(1):形合与意合
【3周搞定翻译技巧】 中英语言差异(4):前重心与后重心
星球大战:幻境 第一季 日语配音 01
【3周搞定翻译技巧】汉译英(3):确定修饰成分(练习讲解)
【3周搞定翻译技巧】汉译英(7):古文的翻译(练习讲解)
【3周搞定翻译技巧】汉译英(6):长难句的处理(练习讲解)
【英汉翻译】最是一年春好处,绝色烟柳满皇都。
【文学翻译】白马湖之冬(第二弹)
【翻译技巧】“过去N年”那些事儿
【文学翻译】学问与趣味(1)
【3周搞定翻译技巧】汉译英(1):理解词义与增减译
总有一些翻译习作,看起来通顺,却让人哭笑不得
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析《背影》(第三弹)
【3周搞定翻译技巧】汉译英(2):分合句与选主谓(练习讲解)
【3周搞定翻译技巧】英译汉(1):词义的选择与引申
【3周搞定翻译技巧】英译汉(4):重复与反面着笔(练习讲解)
【MTI&CATTI应试干货】 北大硕士带你“3周搞定翻译技巧” 导学片
【文学翻译】【文学翻译】英译汉赏析:The Song of the River(by 毛姆)-下
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析《背影》(第一弹)
【3周搞定翻译技巧】 中英语言差异(3):静态与动态
【文学翻译】张培基汉译英散文赏析:《想北平》(第一弹)
【文学翻译】学问与趣味(终章)
【3周搞定翻译技巧】英译汉(6):长句与润色(练习讲解)